J'accuse TF1 de ne rien connaitre à l'anglais...
TF1 n'aidera pas les français à améliorer leur anglais. Et pour cause! Malgré un nouveau jeu au nom anglophone: Money Drop, la prononciation de ces 2 mots se fait dans la pure forme française.
Pourquoi conserver un nom de jeu dans sa langue originale si c'est pour écorcher son nom à l'antenne?
De plus, les téléspectateurs, initiés ou non à l'anglais et qui suivent ce jeu entendent à longeur de ce jeu une mauvaise prononciation, ce qui ne favorisera pas leur apprentissage de mots anglais. Ils se retrouvereront avec un "faux mot" anglais en tête.
Money signifie Argent et se prononce à l'anglaise avec un son " i "
L'animatrice, Laurence Boccolini prononce ce mot tout simplement en disant "monnaie"...
A vous de vous faire votre propre idée maintenant que vous m'avez lu.
VDF